Эми Тан - "Клуб радости и удачи".
Jun. 28th, 2010 01:54 amОчень приятно, когда не ошибаешься, и книга, приглянувшаяся тебе в магазине, оказывается и вправду хорошей; "Клуб..." же не просто хорош - он великолепен. Очень китайская и при этом очень американская литература, с проблемой, которая была мне интересна ещё с "Четвёртого сокровища" Тодда Симоды: разрыв между первым и вторым поколениями эмигрантов - вплоть до языкового барьера. Но если у Симоды эта тема проходила вторым планом, то тут она составляет главную пружину и движок книги. В "Клубе..." всё гораздо резче, "первое поколение" приезжает не из благополучной Японии 70-х, а из послевоенного Китая, пережив оккупацию и удирая от Мао, а "второе" попадает отнюдь не в политкорректные 90-е.
Плюс отличная композиция - да, знакомо китайская, с восемью главными персонажами, попеременно ведущими рассказ от первого лица. Здорово. И то, что персонажи начинают узнаваться не по событиям и именам, а по языку - просто превосходно.
Плюс перевод приятный, редактура, правда, традиционно подкачала, но придираться совсем не хочется.
Удача с продолжением: вопреки привычным обломам, это не единственный переведённый роман Тан. Есть ещё "Сто тайных чувств", ура-ура.
Плюс отличная композиция - да, знакомо китайская, с восемью главными персонажами, попеременно ведущими рассказ от первого лица. Здорово. И то, что персонажи начинают узнаваться не по событиям и именам, а по языку - просто превосходно.
Плюс перевод приятный, редактура, правда, традиционно подкачала, но придираться совсем не хочется.
Удача с продолжением: вопреки привычным обломам, это не единственный переведённый роман Тан. Есть ещё "Сто тайных чувств", ура-ура.