rottenkepken: (Default)
rottenkepken ([personal profile] rottenkepken) wrote2012-04-24 05:54 pm

Мысль вслух: саберное.



Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".

Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.

(с)

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 07:02 pm (UTC)(link)
У нормального перевода, повторяю, задачи никак не связаны с вашими милыми беседами с иностранцами. Вы подменяете переводческие задачи. Как говорила моя бабушка, это нехорошо.

>А проблема "говорящих" имён и названий элементарно решается сносками и примечаниями.
По моей ссылке это есть. В смысле, чем плохи сноски и примечания. Не следует превращать художественное произведение в справочник.

>И мы делаем вывод, что буквальные переводы - для детей или людей со сходным уровнем развития интеллекта.
Не мы, а вы. Вы вольны так думать, но это лишь ваше мнение. Могу процитировать ещё:

"Буквалисты-постмодернисты могут увидеть в такой установке вопиющее неуважение к читательской аудитории перевода и сказать, что я призываю выдавать переводческий ширпотреб необразованным массам, тогда как они потчуют изысканным продуктом эрудированного читателя-эстета. Несостоятельность такой позиции будет хорошо видна, если мы вспомним о том, что перевод – услуга, которую высококвалифицированный специалист оказывает за деньги неспециалисту (или специалисту, не желающему в данном случае возиться самому). Вряд ли человек, оплативший ремонт, обрадуется, если прораб – из уважения к творческим способностям заказчика – предоставит ему докрашивать потолок самостоятельно, или режиссёр, приглашённый снимать свадьбу, вместо фильма предложит «скинуть видео на жёсткий диск» – а монтируйте сами, как захотите.
Дать читателю такой перевод, в котором факты, оценки, эмоции, юмор, ирония, патетика, каламбуры, намёки понятны в силу того, что хорошо переданы, а не в силу того, что читатель, кряхтя, сам скумекает, что там было в оригинале, – это и есть высшее проявление уважения и к аудитории, и к переводимому автору, и к переводящему языку, и к профессии переводчика".

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 07:10 pm (UTC)(link)
Дешёвые оправдания. Они верны, если подходить к книге как к источнику развлечения. Попроще и попонятнее, чтобы хавали активнее и несварения ни у кого не было. Как закадровый смех в дешёвых комедиях.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-25 05:53 am (UTC)(link)
Это только для снобов так. Создать себе препятствие и героически его преодолеть. А нормальные люди наслаждаются адекватно переданным юмором в виде переведенных говорящих имён и названий.
Edited 2012-04-25 05:53 (UTC)

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-25 07:02 am (UTC)(link)
Знаете, у меня сегодня совершенно нет настроения разводить споры с человеком полностью охуевшим от ЧСВ, так что он начинает делить людей на "нормальных" и "снобов". Идите уже нахуй вместе с вашими переводами и с таким отношением к людям.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-25 07:10 am (UTC)(link)
ЧСВ здесь демонстрируете вы, деля переводчиков на "нормальных" и "зарвавшихся" на основе ваших субъективных, весьма спорных, пристрастий, и рассуждая о том, на что они имеют право и на что не имеют, на основе их же. Я лишь отвечаю вам симметрично. А к людям я весьма добродушен и отзывчив.

[identity profile] rotten-k.livejournal.com 2012-04-25 08:23 am (UTC)(link)
Извините, но ЧСВ демонстрируете тут именно Вы, напропалую хамя всем комментаторам.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-25 08:25 am (UTC)(link)
В какой именно строчке вам хамство померещилось? Я общаюсь здесь с людьми куда мягче и добрее, чем они со мной.

[identity profile] rotten-k.livejournal.com 2012-04-25 08:33 am (UTC)(link)
Последний раз прошу перестать хамить и гнать лажу.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-25 08:37 am (UTC)(link)
Я веду себя предельно вежливо, насколько это возможно в таком недружелюбном окружении. Никакой лажи у меня нет, а есть связное и логичное изложение своей позиции.

[identity profile] morruth.livejournal.com 2012-04-25 08:43 am (UTC)(link)
Он не хамит,он троллит ^_^