rottenkepken: (Чи)
[personal profile] rottenkepken
В связи с началом сезона пробежался по "Каге" - посмотреть и посмеяться. Ну ладно, "Записки о робототехнике" - это ещё вполне приемлемый уровень деградации; но потом нарвался на "И хотя ты школота - все равно люблю тебя!", и это был уже некоторый перебор в оскорблении моего эстетического чувства даже без учёта рифмы "палка-селёдка".

Вообще интересный момент: тем больше в сериалах школы и чем больше слайса - тем хуже их переводят. Потому что вбили себе в голову дурацкое правило - "Надо, чтобы звучало так, как будто у нас говорят".

Индейская народная изба, блин, а не "как у нас". Потому что сейчас у нас говорят скучно, матерно и петросянно, а у японцев говорят красиво. Да, "как подростки" - но красиво. А вы так не умеете, отсюда "школота" и прочие "хавчики": потому ваш собственный язык, извините, убог и однообразен. 

Ах, вы не знаете, как звучит красивая подростковая речь на русском?

410

Ну, топайте в библиотеку. Набирайте классику детской советской литературы - от "Девочки и птицелёта" до "Милого Эпа" - и читайте.

Массу забавного найдёте. Например, как грамотно обращаться к соученику по фамилии. Или кучу вариантов уменьшительных суффиксов, отличающихся от "-оньк/-еньк". Шикарные аналоги "кохая" и "сэмпая". Небордовский сленг (о! сленг в русабе - это песня! слушаем всем раёном). Возможно, даже поймёте, что речь, обращённая к учителю, и речь, обращённая к ученику, отличаются весьма сильно - да-да, это в русском, а не в японском... а вы не в курсе, что в русском тоже имеются степени вежливости, и что их дофига и больше? Жаль, а я вот сейчас как раз читаю "Эпа" и вижу: "Да ну" - отказ младшему-равному, "Не хочу" - отказ старшему родственнику, "Не хотелось бы" - вежливый отказ сенсэю - и всё это выдерживается безукоризненно, и, честное слово, в этом нет ничего сложного. Просто подумать.

Ну и т.д. Принцип, думаю, понятен.

А то взяли моду: убрали хонорифики, добавили "школоту" - и типа уже не "Промт", а литературный перевод. Да какой он там литературный...

Date: 2012-10-03 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ivs1958.livejournal.com
Мои поздравления. Я Эпа читал в "Юности", по мере выхода :)

Date: 2012-10-03 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] rotten-k.livejournal.com
Я, к сожалению, только пару лет назад на него наткнулся.

Date: 2012-10-03 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kafka-chan.livejournal.com
> "И хотя ты школота - все равно люблю тебя!"
Ханни, што ты делаешь =_=
А ведь я у них вроде как редактор. Только вот мне почему-то ничего на редактуру не присылают. Совсем.

Date: 2012-10-03 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] st0ne-c0ld.livejournal.com
*злобно почесывает кусаригамой за ухом* А за ОВУ Rinne no Lagrange еще никто и не взялся...

Date: 2012-10-03 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ыв (from livejournal.com)
а чего ты хочешь от 14летнего придурка?

Date: 2012-10-04 02:03 am (UTC)
From: [identity profile] pasa-v.livejournal.com
>Вообще интересный момент: тем больше в сериалах школы и чем больше слайса - тем хуже их переводят.

А мне кажется - это из-за того, что школа стала в анимешных сериалах своего рода общим местом. Так и видшь стоящего за спиной сценариста менеджера в узких золотистых очочках, диктующего что то типа: "86% наших зрителей - это школьники, поэтому герой должен обязательно посещать школу, из них 92% участвуют в каких либо клубах, поэтому герой должен состоять в школьном клубе."
И в результате переводчик думает "ну вот, очередная проходная штуковина" и делает очередной проходной перевод... левой ногой...

Date: 2012-10-04 02:28 am (UTC)
From: [identity profile] rotten-k.livejournal.com
Не надо сваливать все беды переводов на ЦА оригинала, хорошо? =)

Date: 2012-10-04 02:36 am (UTC)
From: [identity profile] pasa-v.livejournal.com
я сваливаю на, скажем так, личностный фактор и внутреннее настроение переводчика, а ЦА оригинала тут опосредованно

Date: 2012-10-04 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] nyasha-01.livejournal.com
Так их! Так их! Еще можно взять за уши - и об коленку!

Date: 2012-10-06 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] bsu-lyceum.livejournal.com
Это не только к сабам, но и к фанфикам, увы, относится.
Когда пытаются современный "базар пацанов с раёна" за "новый литературный язык" выдать.
> сейчас у нас говорят скучно, матерно и петросянно, а у японцев говорят красиво. Да, "как подростки" - но красиво. А вы так не умеете, отсюда "школота" и прочие "хавчики": потому ваш собственный язык, извините, убог и однообразен.
Готов подписаться под этими словами. Потому и смотрю с ансабом.

За упоминание "Милого Эпа" отдельное спасибо: нашёл, прочитал первую страницу и уже восхищён уровнем языка. Сейчас автора наверняка засмеяли бы: дескать, "так никто не говорит", "где вы таких образцовых школьников выкопали"...
Печально.

Profile

rottenkepken: (Default)
rottenkepken

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 12:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios