rottenkepken: (Default)
[personal profile] rottenkepken
Сегодня т.е. во вторник (проклятые траблы сбили все даты!) закупка прошла под девизом "Сорви рабочий день всего за одну тысячу рублей!" Оказалось - проще не бывает, достаточно по дороге заскочить на 10 минут в книжный. Ну и результат:

1. Кота Хирано - "Хеллсинг", т.1. На самом деле - страшно нелюбимая манга, и, по моему единственно верному мнению, уступающая и TV, и OVA. Рисовка в стиле Во поле кудрявая стояла как-то мало располагает к фееричным понтам, составляющим суть и смысл анимэ. Тем не менее - купил, и купил ради бонусной главы о няшках из 13-го отдела: вот как раз там подобный стиль более чем в тему.

2. Кей Исияма - "Гримм-манга", т.2. Увы - второй том здорово уступает первому. Зато там есть та-а-акой Кот-в-сапогах, что боже ж мой; но он только в одной главе (хоть и в двух частях), а остальные сказки откровенно неинтересны.

3. Милк Моринага - "Girl Friends", тт.1-2. Это что же делается, братцы-кролики, что же делается?! Моринага! на русском! не на каком-нибудь "Юри-тим", а в сетевом, блин, книжном! Это всё равно как забежать в шаурмячечную - а там японки в мэйд-фуку подают тебе латте. Йохайды, чистейший сёдзё-ай - в обычном книжном магазине! - казалось бы, при чём тут 2012-й?!

Но не это, нет. Это меня, конечно, отвлекло - на пару часов (полчаса на Хеллсинга и Гриммов, полтора часа на юри), в течении которых я, тем не менее, что-то там пытался делать - как минимум вид, что я пришёл на работу, чтобы поработать.

Но потом перестал, потому как - покупка минимум месяца, а то и лета, а то и года.

Элизабет Гаскелл - "Север и Юг".

Пардон май френч - охуенный роман в охуенном переводе. Это всё равно как Диккенса в первый раз прочесть. Это запределье, которое стыдно называть "мастхэвом" - ну что, скажите, можно назвать "мастхэвом" Стендаля или там Толстого?!

А теперь внимание: это первый перевод романа на русский.

- Я тут обнаружил прелюбопытнейший курьёз. Знаете ли вы, что первый перевод этого классического романа Гаскелл на русский язык датируется началом XXI века?
- Да ну?
- Вот вам и "ну"!
- Коллега, Вы хотите сказать, что эти русские 150 лет читали "Гордость и предубеждение", читали "Грозовой перевал", читали "Джейн Эйр" - а "Север и Юг" не читали?
- Именно!
- Так, понятно... милая, пожалуйста, проследи, чтобы этому литературоведу больше не наливали, хорошо?

Словом, я запер дверь и до конца рабочего дня прочёл ровно половину. Бархатный язык. Роскошная, повторю - роскошная редактура. Прекрасно переданная ирония. Англия, XIX век.

И я счастлив.

Date: 2011-07-29 01:08 am (UTC)
From: (Anonymous)
Рада что угодила :))
Как я Хиггинсов стилизовала -- это было что-то

Date: 2011-07-29 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] anfuerudo.livejournal.com
Там оного юри... такое лютое количество, если меня память не подводит...
Но переводят, вернее официализируют, пардон за неологизм, уж очень медленно.

Date: 2011-07-29 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] rotten-k.livejournal.com
Но Моринага! Больше неё я люблю разве что Кадзуму Ково. Ну и Эбине Ямадзи, конечно, но чтобы у нас издали Ямадзи... несбыточная мечта.

Date: 2011-07-29 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] lelleo.livejournal.com
О. Я видела в ленте посты про Гаскелл, теперь точно возьму на заметку.

Date: 2011-10-14 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ardraeiss.livejournal.com
В Питере манга в сети Буквоедов продаётся. Подружки лежат и GirlXGirlXBoy. Вроде-бы рядом лежит и какой-то яой - но его я не опознал.

Date: 2011-10-14 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] rotten-k.livejournal.com
Вот в Буквоеде я её как раз и искал =)

Profile

rottenkepken: (Default)
rottenkepken

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 10:42 am
Powered by Dreamwidth Studios