rottenkepken (
rottenkepken) wrote2012-04-24 05:54 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мысль вслух: саберное.
Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".
Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.
(с)
no subject
Ветка утонула в жире. Снобизм гуманитария во всей красе. Философию я в техническом вузе тоже один курс учил, но, признаться, размышлять о богословском, тем более православном значении "духа" никому в нашей группе и в голову не приходило. Я ж говорю - СПГС во всей красе.
no subject
no subject
no subject
ОМГ, я правильно понял - переводчик считает слово "гуманитарий" ругательным?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject