rottenkepken (
rottenkepken) wrote2012-04-24 05:54 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мысль вслух: саберное.
Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".
Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.
(с)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
(no subject)
no subject
(no subject)
как у вас там весело!
Вот такие дела, мальчики и девочки. Остальные придирки настолько пусты, что я их даже толком не запомнил.
Я-то лишь попугай - что автор сказал, то я и повторил...
...А последнюю овашку Блэк-Джека так никто и не перевёл.
А я жду.
no subject
Заблуждение №2. "Shell" надо переводить как "доспех" или "доспехи".
Здесь всё гораздо проще. Если английское слово "гост" присутствует в произведении повсюду, то английского слова "шелл" нигде, кроме названия, нет. И какого-то одного термина, который можно было бы заведомо принять за его аналог, тоже нет.
Интересно, им в голову не приходило, что повторять слова из названия в произведении - не обязательно вообще? Потому что повтор слов и повтор значений - очень разные явления...
no subject
Но нет, мы переведём "призрак" как "дух" (опять религиозно-философское понятие) и получим вместо красивого и серьёзного вопроса - вопрос из экзаменационного билета курса истории философии.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
(no subject)
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Нам-то приходило, а дубляжу Первого канала - никак нет, они этот "доспех" лепят куда ни попадя.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
ЗЫ. Вы так говорите "норагализм", как будто это что-то плохое ^_-
no subject
Как автор термина - имею право =)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
эти люди сделали мой вечер
"ADVOKAT"'тосрач у rotten_k
3000-ТОП
Подписаться на рассылку или отказаться от рассылки можно здесь.
no subject
Другое дело, если перевод предлагается в составе платного продукта. Тогда покупатель, естественно, вправе требовать достойного качества за свои деньги.
no subject
no subject
Няк-няк^^
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Поэтому надо смотреть с английскими сабами / переводом /дубляжем. ~*^__^*~
no subject
а кто не может, значит не судьба убогим
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
очень громоздко и языколомно:-)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
Спасибо!
no subject
Не успеешь оглянуться, а час за чтением прошёл - жутко захватывает.
Всё-таки adomatic непокабели..., сори, непокалебиимый гражданин.
no subject
А теперь будет 282, бугога!
Недоделков, знающих язык по школьным учебникам и лезущих со своими ценными замечаниями, на стадии личинок ещё убивать надо.
no subject
Но должен признать, "официальное" название мне тоже не нра.