rottenkepken: (Default)
rottenkepken ([personal profile] rottenkepken) wrote2012-04-24 05:54 pm

Мысль вслух: саберное.



Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".

Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.

(с)

[identity profile] marked1.livejournal.com 2012-04-25 04:49 pm (UTC)(link)
Я в курсе, просто увидев человека приводящего в пример перевод ВоВа захотелось узнать, он правда считает его хорошим или шутит так забавно. БТВ в результате такого перевода пострадал как минимум один реф и красивый титул испоганили, что мне лично обидно.

[identity profile] sleeepyreaper.livejournal.com 2012-04-26 03:03 pm (UTC)(link)
Отличный перевод. Метелица вообще в этом плане молодцы.
*Вспоминает "Громаденя" из ролика колдуна и смахивает слезу счастья*