Мысль вслух: саберное.
Apr. 24th, 2012 05:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".
Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.
(с)
no subject
Date: 2012-04-24 04:57 pm (UTC)В обосновании перевода Вы, о могучий товарищ, как раз и приводите ту самую "богословскую тонкость" (да, сугубо христианскую), причём пользуетесь ею для доказательства верности своего варианта.
И тут же заявляете, что она неважна.
Или трусы, или крестик.
no subject
Date: 2012-04-24 05:00 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:42 pm (UTC)Очень удобно.
no subject
Date: 2012-04-24 05:43 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:55 pm (UTC)