Мысль вслух: саберное.
Apr. 24th, 2012 05:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".
Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.
(с)
no subject
Date: 2012-04-24 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-24 05:30 pm (UTC)"Holy Ghost
another name for the: Holy Spirit"
Шутку понял, смешно.
no subject
Date: 2012-04-25 04:21 am (UTC)Ты же понимаешь разницу между "another name for" и "… — это …"?
no subject
Date: 2012-04-25 06:05 am (UTC)ghost
4) the spirit; soul (archaic, except in the phrase the Holy Ghost)
no subject
Date: 2012-04-25 12:54 pm (UTC)Я просто мимокрокодил.
no subject
Date: 2012-04-24 09:34 pm (UTC)хотя я сам встречал holy ghost неоднократно
даром что не любитель старины
no subject
Date: 2012-04-25 04:24 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-25 07:27 pm (UTC)http://www.gotquestions.org/Holy-Spirit-Ghost.html
http://www.guardian.co.uk/education/2005/apr/11/faithschools.schools
http://mormon.org/faq/the-holy-ghost/
Там в одной, в частности, написано, что Библия короля Якова (самый расклассический перевод) содержит именно Holy Ghost.