rottenkepken: (Default)
rottenkepken ([personal profile] rottenkepken) wrote2012-04-24 05:54 pm

Мысль вслух: саберное.



Шедевр норагализма. Автор написал много слов, но так и не сказал толком, почему "Ghost in the Shell" надо переводить как "Пафос на панцермарше".

Гвозди бы делать из этих людей -
Было бы больше в мире гвоздей.

(с)

[identity profile] russell-d-jones.livejournal.com 2012-04-24 02:23 pm (UTC)(link)
Это, кстати, болезнь некоторых редакторов, которые не всегда понимают, что у произведения может быть свой словарь, причём совпадения с понятиями из обычного словаря случайны и происходят лишь потому, что придумывать слово с нуля в разы сложнее (для восприятия в первую очередь): разумнее взять слово с одним значением и прикрутить к нему нечто близкое по смыслу, но всё-таки другое.
И если смысл определяется по содержанию произведения - этого достаточно.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 02:28 pm (UTC)(link)
>разумнее взять слово с одним значением и прикрутить к нему нечто близкое по смыслу, но всё-таки другое.
Вот именно: берётся слово "дух" и к нему прикручивается нечто близкое по смыслу.

[identity profile] russell-d-jones.livejournal.com 2012-04-24 02:34 pm (UTC)(link)
Кем берётся? Автором - или редактором/переводчиком, который знает, как правильнее?
Разница между "дух-душа" и "призрак-душа" принципиальна. Особенно для русского языка с его православными подтекстами.
Менять одно на другое - это переиначивать автора. Автор не религиозный трактат сочинял.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 02:36 pm (UTC)(link)
>Разница между "дух-душа" и "призрак-душа" принципиальна.
Конечно, принципиальна. "Призрак" неграмотно употреблять в таком контексте, в том и разница. Оригинальный термин автора такой кривизны не имеет.

>Автор не религиозный трактат сочинял.
Слово "дух" не превращает произведение в религиозный трактат. Тем более что название перекликается с Кестлеровским "Духом в машине".

[identity profile] russell-d-jones.livejournal.com 2012-04-24 02:43 pm (UTC)(link)
Неграмотно с точки зрения кого или чего?
С моей точки зрения разговор о духе и душе для русскоязычного читателя/зрителя активирует именно что религиозный пласт, причём православие эту задачку решает иначе, чем католичество.
Тут и понятие духа-данного-при-рождении, и Святой Дух, и Триединство, и так далее.
Оно нужно в киберпанке, которое работает на уровне "есть ли душа у машины" и "что такое душа с точки зрения информации"?

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 02:46 pm (UTC)(link)
>Неграмотно с точки зрения кого или чего?
Русского языка. По-русски в человеке не может находиться "призрак", если только он не одержим (в религиозном смысле).

>С моей точки зрения разговор о духе и душе для русскоязычного читателя/зрителя активирует именно что религиозный пласт, причём православие эту задачку решает иначе, чем католичество.
При чём тут православие и католичество? Вы куда-то глубоко копаете.

>Оно нужно в киберпанке, которое работает на уровне "есть ли душа у машины" и "что такое душа с точки зрения информации"?
Это не ко мне, это к автору. Я пояснил, что автор рассуждает со вполне себе религиозных понятий, которые, однако, не католические, не православные и вообще не христианские. Но христианство монополии на слово "дух" не имеет, уж извините. Ваши придирки понимать отказываюсь.

[identity profile] russell-d-jones.livejournal.com 2012-04-24 02:53 pm (UTC)(link)
Да отказывайтесь принимать, сколько хотите!
Если вы не понимаете, что в русском языке, на который вы переводите, дихотомия "дух-душа" связана с христианством, причём именно православное толкование даёт такие сочетания как "сильный духом", и при этом ни сном ни духом, что одержимость бывает - бесами, извинять вас не собираюсь.
Просто запомню, в какой команде работаете, чтобы знать, какой перевод выбирать и советовать.
В этом, собственно, и смысл подобных дискуссий.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 02:59 pm (UTC)(link)
>Если вы не понимаете, что в русском языке, на который вы переводите, дихотомия "дух-душа" связана с христианством
При чём тут дихотомия и при чём тут христианство? Нынешнее поколение уже далеко от всех этих религиозных концепций, чтобы что-то знать о богословском понимании различия духа и души. Вы заморачиваетесь по поводу непонятно чего.

>и при этом ни сном ни духом, что одержимость бывает - бесами
О-хо-хо! Да, у кого-кого, а у вас христианство крепко засело в голове. Только при чём тут я? Что в человека в языческих религиях могут вселяться духи, вам неведомо?

[identity profile] ardraeiss.livejournal.com 2012-04-24 03:18 pm (UTC)(link)
А вы сильны, судить за всё поколение... И даже не удосужились ограничить его возрастными рамками.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 03:19 pm (UTC)(link)
>А вы сильны, судить за всё поколение...
Работа такая.

>И даже не удосужились ограничить его возрастными рамками.
Тех, кто родился "до исторического материализма", уже не осталось.

[identity profile] rotten-k.livejournal.com 2012-04-24 03:21 pm (UTC)(link)
Что в человека в языческих религиях могут вселяться духи, вам неведомо?

А что этих "духов" зачастую называют "призраками" - вы тоже не знаете, да? =)))

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 03:34 pm (UTC)(link)
Когда как их называют. Это не опровергает моего хорошего перевода названия.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 02:47 pm (UTC)(link)
"религиозных позиций", пардон.

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 04:58 pm (UTC)(link)
Один маленкий вопрос, ясности ради.

Океншилд или Дубощит?

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 04:59 pm (UTC)(link)
Дубощит, естественно!

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 05:08 pm (UTC)(link)
Я так и подозревал. Это, в общем, всё объясняет.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 05:31 pm (UTC)(link)
Вы очень проницательны. Действительно, ответ на этот простой вопрос объясняет многое.

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 05:50 pm (UTC)(link)
Разумеется. Есть категория переводчиков, которая не понимает, что буквальные переводы ломают оригинальную атмосферу произведения. И что настоящий литературный перевод не подразумевает побуквенного перевода всего, что только можно перевести.

Вы когда-нибудь задумывались почему имя из романа Вальтера Скотта переводят как "Уэверли", а не "Колебянин"? И почему название местности из другого романа переводится как "Ламмермур", а не "Ламмерторф"? Это потому что героя зовут Уэверли, а местность называется Ламмермуром. И никак иначе, поскольку это Англия, а не Подмосковье. Вы думаете, что фантастика и фэнтези это исключение из правила? Отнюдь. Никто не давал вам права за автора переиначивать то, что он написал.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 05:52 pm (UTC)(link)
>Разумеется. Есть категория переводчиков, которая не понимает, что буквальные переводы ломают оригинальную атмосферу произведения.
Буквальные - безусловно, ломают. К счастью, "Дубощит" не имеет к ним отношения.

>И никак иначе, поскольку это Англия, а не Подмосковье.
Именно поэтому при переводе говорящих имён и названий применяется тонкий подход, который сохраняет национальный колорит. Почитайте вот это:
http://vavilon.ru/noragal/slovo17.html

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 05:54 pm (UTC)(link)
О, кстати, по этой ссылке как раз есть Уэверли:

"Депутат парламента, центрист из категории нерешительных – мистер Уэверли. Буквально – колеблющийся, в переводе – мистер Ваш де Наш".

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 06:07 pm (UTC)(link)
Оправдать можно попробовать что угодно. И уродство выставить красотой. А всё дело в том, что переводчики с евпропейских языков сильно зарвались.

Посмотрел бы я как отреагировали читатели, если бы в переводях с японского, вместо Юкимуры появился бы Дождливодеревень. Там такое невозможно. А почему возможно в переводах с английского? Потому что кучка переводчиков решила, что можно и пытается сделать из этого правило хорошего тона.

[identity profile] adomatic.livejournal.com 2012-04-24 06:10 pm (UTC)(link)
Это не кучка переводчиков, это переводческая школа, одна из лучших в мире. На Нору Галь ссылаются все как на безусловный авторитет в своей области, по большей части её книга состоит из прописных истин, подкреплённых теоретическими выкладками. Они не уродуют автора, а позволяют передать дух подлинника во всей полноте. А снобы и буквоеды будут всегда. Собака лает - караван идёт.

>Там такое невозможно.
Если это так, то это печально. Очевидно, переводчики с японского попросту не столь многочисленны и не придерживаются лучшей в мире школы.

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 18:31 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 18:48 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 18:55 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 18:58 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 19:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 19:04 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 19:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-25 08:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 08:41 (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 08:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morruth.livejournal.com - 2012-04-25 09:58 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 10:12 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 19:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-25 05:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-25 07:10 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 08:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-25 08:25 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 08:33 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-25 08:37 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morruth.livejournal.com - 2012-04-25 08:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] adomatic.livejournal.com - 2012-04-24 18:54 (UTC) - Expand

[identity profile] rotten-k.livejournal.com 2012-04-24 06:20 pm (UTC)(link)
Посмотрел бы я как отреагировали читатели, если бы в переводях с японского, вместо Юкимуры появился бы Дождливодеревень

Только тс-с-с! Но ты это объясняешь человеку, который в переводе "Accel World" обозвал Куроюки "Черноснежкой" и считает это своей офигенной переводческой находкой.

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 19:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 23:10 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morruth.livejournal.com - 2012-04-25 05:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morruth.livejournal.com - 2012-04-25 08:03 (UTC) - Expand

[identity profile] morruth.livejournal.com 2012-04-24 05:56 pm (UTC)(link)
Возвращаясь к Торину - там всё просто.
Автор как раз для переводчиков шпаргалку написал, какие имена переводить (и даже подсказки, как именно), а какие не надо

[identity profile] vladimir-v-y.livejournal.com 2012-04-24 06:08 pm (UTC)(link)
Ну да, если сам автор об этом подумал и написал, это ещё простительно. А вот самодеятельность - это не дело. И уж тем более нельзя считать, что если так захотел Профессор, то так должны захотеть все.

(no subject)

[identity profile] medzhit.livejournal.com - 2012-04-24 19:24 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] medzhit.livejournal.com - 2012-04-25 15:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] medzhit.livejournal.com - 2012-04-25 19:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 19:24 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-24 23:13 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] baka-utena.livejournal.com - 2012-04-25 06:17 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ardraeiss.livejournal.com - 2012-04-25 07:58 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rotten-k.livejournal.com - 2012-04-25 08:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morruth.livejournal.com - 2012-04-25 05:33 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] marked1.livejournal.com - 2012-04-24 19:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ardraeiss.livejournal.com - 2012-04-24 21:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] marked1.livejournal.com - 2012-04-25 16:49 (UTC) - Expand